-
1 янда
янда1. стекло; прозрачное твёрдое вещество и изделие, предмет из этого веществаОкна янда оконное стекло;
яндам пудырташ разбить стекло;
яндам шындаш вставлять стекло (застеклить).
Янда ик тӧрзаштат кодын огыл. Д. Орай. Ни на одном окне не осталось стекла.
Петю янда дене пӱчкылтшӧ йолжымат мондыш. В. Косоротов. Петю забыл и о своей ноге, порезанной стеклом.
2. в поз. опр. стеклянный, сделанный из стекла; относящийся к стеклуЯнда ате стеклянная посуда;
янда кувшин стеклянный кувшин;
янда пудырго осколок стекла (стёклышко);
янда омса стеклянная дверь.
Ӱлыл пачаш-влакыште янда витрин-влак йылгыжыт. Я. Ялкайн. На нижних этажах сверкают витрины (из стекла).
Вӧдыр (Иванлан) янда стакан дене вӱдым пуа. А. Эрыкан. Вёдыр подаёт Ивану воды в (стеклянном) стакане.
3. в поз. опр. стекольный, стеклянный; относящийся к производству стекла, изделий из него; предназначенный для работы со стекломЯнда промышленность стекольная промышленность.
Александров армийыш кайымыж деч ончыч янда заводышто ыштен. М. Сергеев. Александров до ухода в армию работал на стекольном заводе.
Идиоматические выражения:
-
2 ате
атеГ.: ӓтӹ1. посуда, посудинаШун ате глиняная посуда;
янда ате стеклянная посуда;
шинчал ате солонка;
пеледыш ате ваза;
сакыр ате сахарница;
чернила ате чернильница;
ломыж ате пепельница.
Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.
2. сосудКалай ате жестяной сосуд.
Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.
3. коробка; небольшой ящичек для чего-нПапирос ате портсигар;
тамак ате табакерка;
шырпе ате спичечная коробка;
кӱмыж-совла ате ящик для посуды.
Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку.
Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.
4. бутылкаӰстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.
5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. пӰстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.
-
3 янда
1. стекло; прозрачное твёрдое вещество и изделие, предмет из этого вещества. Окна янда оконное стекло; яндам пудырташ разбить стекло; яндам шындаш вставлять стекло (застеклить).□ Янда ик тӧ рзаштат кодын огыл. Д. Орай. Ни на одном окне не осталось стекла. Петю янда дене пӱ чкылтшӧ йолжымат мондыш. В. Косоротов. Петю забыл и о своей ноге, порезанной стеклом.2. в поз. опр. стеклянный, сделанный из стекла; относящийся к стеклу. Янда ате стеклянная посуда; янда кувшин стеклянный кувшин; янда пудырго осколок стекла (стёклышко); янда омса стеклянная дверь.□ Ӱлыл пачаш-влакыште янда витрин-влак йылгыжыт. Я. Ялкайн. На нижних этажах сверкают витрины (из стекла). Вӧ дыр (Иванлан) янда стакан дене вӱ дым пуа. А. Эрыкан. Вӧ дыр подаёт Ивану воды в (стеклянном) стакане.3. в поз. опр. стекольный, стеклянный; относящийся к производству стекла, изделий из него; предназначенный для работы со стеклом. Янда промышленность стекольная промышленность.□ Александров армийыш кайымыж деч ончыч янда заводышто ыштен. М. Сергеев. Александров до ухода в армию работал на стекольном заводе.◊ Янда шинча очки. Кужу еҥМикайлам янда шинча ӱмбач ончал колта. А. Эрыкан. Высокий человек посмотрел на Микайлу поверх очков. Ср. шинчалык. -
4 ате
Г. ӓ́ты1. посуда, посудина. Шун ате глиняная посуда; янда ате стеклянная посуда; шинчал ате солонка; пеледыш ате ваза; сакыр ате сахарница; чернила ате чернильница; ломыж ате пепельница.□ Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.2. сосуд. Калай ате жестяной сосуд.□ Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.3. коробка; небольшой ящичек для чего-н. Папирос ате портсигар; тамак ате табакерка; шырпе ате спичечная коробка; кӱмыж-совла ате ящик для посуды.□ Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку. Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.4. бутылка. Ӱстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. п. Ӱстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка. -
5 банке
банке1. банка; цилиндрический сосуд (йыргешке ате)Янда банке стеклянная банка;
консерв банке консервная банка.
Рвезе котомкаж гыч компот банкым лукто. В. Исенеков. Парень вытащил из котомки банку компота.
2. мед. банка и банки; маленький стеклянный сосуд, применяемый в медицине (медициныште капыш шындаш кучылтмо изи янда ате)Банкым шындаш поставить банки.
Черетшат пустяк веле улмаш манеш, ик гана банке шындыме денак шодет шарлаш тӱҥалын, манеш. М. Шкетан. Говорит, и болезнь-то твоя оказалась пустяковой, лёгкие начали расширяться уже после одного же сеанса поставленных банок.
-
6 буфет
буфет1. буфет; шкаф для хранения посуды, закусок, напитков (кочкыш-йӱышым, ате-шӧрым монь кучаш келыштарыме шкаф)У буфет новый буфет;
буфетыште аралаш хранить в буфете.
Пӧлем воктен буфет. Кӧргыштыжӧ янда вошт талинга, тӱрлӧ янда ате койыт. Й. Осмин. Рядом с перегородкой буфет. Внутри его – через стекло виднеются блюдца, разная стеклянная посуда.
2. буфет; род небольшого ресторана (изи закусочный)Школысо буфет школьный буфет;
буфетыште пурлаш закусить в буфете.
Кажне столовыйым, буфетым, чайныйым сай состоянийыште кучыман. «Мар. ком.» Каждую столовую, буфет, чайную нужно содержать в хорошем состоянии.
3. в поз. опр. буфетный (буфет дене кылдалтше)Буфет омса буфетная дверь.
Тудо (подьячий) буфет полкышто кленча-влакым шындылаш пиже. И. Васильев. Подьячий начал расставлять на полки буфета бутылки.
-
7 банке
1. банка; цилиндрический сосуд (йыргешке ате). Янда банке стеклянная банка; консерв банке консервная банка.□ Рвезе котомкаж гыч комнот банкым лукто. В. Исенеков. Парень вытащил из котомки банку компота.2. мед. банка и банки; маленький стеклянный сосуд, применяемый в медицине (медициныште капыш шындаш кучылтмо изи янда ате). Банкым шындаш поставить банки.□ Черетшат пустяк веле улмаш манеш, ик гана банке шындыме денак шодет шарлаш тӱҥалын, манеш. М. Шкетан. Говорит, и болезнь-то твоя оказалась пустяковой, лёгкие начали расширяться уже после одного же сеанса поставленных банок. -
8 буфет
1. буфет; шкаф для хранения посуды, закусок, напитков (кочкыш-йӱышым, ате-шӧрым монь кучаш келыштарыме шкаф). У буфет новый буфет; буфетыште аралаш хранить в буфете.□ Пӧлем воктен буфет. Кӧргыштыжӧ янда вошт талинга, тӱрлӧ янда ате койыт. Й. Осмин. Рядом с перегородкой буфет. Внутри его – через стекло виднеются блюдца, разная стеклянная посуда.2. буфет; род небольшого ресторана (изи закусочный). Школысо буфет школьный буфет; буфетыште пурлаш закусить в буфете.□ Кажне столовыйым, буфетым, чайныйым сай состоянийыште кучыман. «Мар. ком.» Каждую столовую, буфет, чайную нужно содержать в хорошем состоянии.3. в поз. опр. буфетный (буфет дене кылдалтше). Буфет омса буфетная дверь.□ Тудо (подьячий) буфет полкышто кленча-влакым шындылаш пиже. И. Васильев. Подьячий начал расставлять на полки буфета бутылки. -
9 кленча
кленча1. склянка, бутылка (аҥысыр шӱян янда ате)Пеллитран кленча поллитровая бутылка.
Ӱстембалне да шкафыште пробирка, колбо, кленча-влак радамын шогат. Й. Ялмарий. На столе и в шкафу рядами стоят пробирки, колбы и склянки.
2. в поз. опр. бутылочный, скляночныйКленча янда бутылочное стекло;
кленча эм скляночное лекарство.
-
10 кленча
1. склянка, бутылка (аҥысыр шӱян янда ате). Пеллитран кленча поллитровая бутылка.□ Ӱстембалне да шкафыште пробирка, колбо, кленча-влак радамын шогат. Й. Ялмарий. На столе и в шкафу рядами стоят пробирки, колбы и склянки.2. в поз. опр. бутылочный, скляночный. Кленча янда бутылочное стекло; кленча. эм скляночное лекарство. -
11 отстойник
отстойникТунамак бригадир отстойникым мучыштарыш да ӱпшыч ончыш. «Ямде лий!» Бригадир сразу же снял отстойник и понюхал.
Отстойник – тиде керосин бак йымалне кечыше изи янда ате. «Ямде лий!» Отстойник – это стеклянный сосуд, висящий под керосиновым баком.
-
12 отстойник
отстойник (шундашлан але лавыра погынашлан лӱ мын ыштыме ате). Тунамак бригадир отстойникым мучыштарыш да ӱпшыч ончыш. «Ямде лий!» Бригадир сразу же снял отстойник и понюхал. Отстойник – тиде керосин бак йымалне кечыше изи янда ате. «Ямде лий!» Отстойник – это стеклянный сосуд, висящий под керосиновым баком.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > отстойник
-
13 ампула
ампулаТудым кок ампула у эм гына утарыш. Его спасли только две ампулы нового лекарства.
-
14 бутылка
бутылкабутылка (йыргешке, кужу шӱян янда ате)Изи бутылка маленькая бутылка;
бутылкам пудырташ разбить бутылку.
Кӧн горючий жидкостян бутылкаже уло – ямдылалташ. Н. Лекайн. У кого есть бутылки с горючей жидкостью – приготовиться.
Арпик кугыза сумка гычше кок кугу бутылкам луктеш. Г. Ефруш. Старик Арпик достаёт из сумки две большие бутылки.
-
15 графин
графинВӱдан графин графин с водой.
Кожлаев графин гыч вӱдым темыш да ӱдырлан шуялтыш. В. Иванов. Кожлаев налил из графина стакан воды и протянул девушке.
-
16 колбо
колбоКолбым пудырташ разбить колбу.
Ӱстембалне да шкафыште пробирке, колбо, кленча-влак радамын шогат. Й. Ялмарий. На столе и в шкафах рядами стоят пробирки, колбы, склянки.
-
17 колсад
колсадГ.1. рыбный пруд, рыбный водоёмПалнырак хыяк тӹрӓн колсадын вӹдшӹ соталгы-лудын кайын киӓ. Н. Ильяков. Подальше серебрится вода рыбного водоёма с заросшим осокой берегом.
Смотри также:
кол пӱя, кол ер2. аквариум (колым, кушкылым ашныме вӱдан янда ате)Мишавлӓн тонышты изи колсад улы. Дома у Миши есть маленький аквариум.
Смотри также:
аквариум -
18 ла
лачаст. выражает усиление высказывания; соответствует частицам ведь, же(Айдеме) вошт огеш койыс, янда ате огыл-ла. Й. Осмин. Человек ведь не стеклянная посуда, его насквозь не увидишь.
(Матра:) Уке-ла, мӧҥгышкыжат миен огыл. С. Николаев. (Матра:) Нет же, он и домой не приходил.
Сравни с:
шол -
19 мензурка
мензуркаВӱдым мензурка дене висен опташ. Наливать воду, отмеривая мензуркой.
-
20 нӧшмӱй
нӧшмӱйГ.: нӱшмӱНӧшмӱй куча гуща растительного масла.
Янда ате пундашеш кыне нӧшмӱйым нумалын, озавате пурыш. О. Тыныш. Зашла хозяйка с конопляным маслом на донышке стеклянной посуды.
Нӧшмӱйжым мый пеш йӧратем шол. Ф. Москвин. В том-то и дело, что я очень люблю растительное масло.
- 1
- 2